As of 2023, Oracle Translation has accumulated a translation volume of hundreds of millions of words, covering 58 languages including English, French, German, Russian, Japanese, Korean, Spanish, Italian, Portuguese, and Arabic. Adhering to the service philosophy of being a "bridge of communication between clients and the world" and the service principles of "high efficiency, excellence, and low cost," we are committed to providing premium language services to clients across various industries at home and abroad. Our project process strictly complies with ISO 17100 and ISO 9001 quality management systems, as well as the requirements of ATA and LISA (localization standards), to achieve resource optimization, reduce costs, and improve efficiency, fulfilling our corporate mission of serving clients and achieving mutual benefits.
Our translation services cover a wide range of fields, including medical devices, biomedicine, telecommunications, industrial manufacturing, finance, mechanical engineering, e-commerce, and intellectual property.
Our project team uses industry-leading translation platforms and workflow tools, leveraging the advanced ApexTrans translation memory system to store and manage translation resources. In addition, our proprietary online production management system based on string translation enables real-time project status visualization, supports multi-party online collaboration, and delivers intelligent management.
Over the course of our long-term service delivery, our translation project team has used CAT (Computer-Assisted Translation) technology to build translation memories from previously translated content and organize these resources for flexible use across different projects, thereby effectively reducing turnaround time. At present, we have widely applied CAT technology in large-scale text translation projects, significantly improving overall translation quality while maintaining consistency in language style and terminology. Another advantage of CAT tools is that they can preserve the original file format, such as FrameMaker and QuarkXPress, thereby avoiding the substantial time and cost required for re-typesetting multilingual content, effectively reducing translation costs and improving efficiency.
For each service project, we assign a dedicated customer service team composed of localization engineers, project managers, translators, and QA specialists. Each member possesses expertise and skills in specific vertical industries, enabling us to meet clients' diverse translation needs. Before a project officially begins, a one-on-one customer service manager will communicate directly with the client to fully understand their requirements and draw on previous project experience, striving to maximize client satisfaction and deliver an excellent collaboration experience. After each translation project is completed, the project manager will promptly arrange the review process. Reviewers will then revise the text for terminology accuracy and language fluency, and finally the project manager will conduct a full read-through before final delivery. Multiple layers of review and refinement are in place to ensure the flawless communication of your industry expertise and brand value.
In addition, we provide comprehensive after-sales service management. Project information is recorded in our online quality tracking system and analysis reports are generated accordingly. We also offer document revision, translation memory maintenance, and terminology update services, giving you a one-stop language management solution.
Our professional DTP engineers have a thorough understanding of international typesetting and printing standards and are proficient in handling multilingual character sets, converting file formats exported from various translation tools, and working with HTML/XML markup language technologies. In addition, our DTP team is highly skilled in using a wide range of mainstream desktop publishing and graphic design tools. They can provide comprehensive support for multilingual desktop publishing on Windows, Linux, and Mac systems, including adjusting translated layouts based on the source document format, modifying and replacing charts, tables of contents, indexes, and cross-references, and handling special characters.
Our service processes follow the ISO 17100 and ISO 9001 quality management systems and strictly comply with the requirements of ATA and LISA (localization standards). Our expert team and quality control specialists work closely with your team to deliver translations to global clients that are fluent, polished, and consistent in terminology.
{View ISO certificate}
• Dataset translation
• Professional document translation
• Text and audio transcription
• Natural language processing (NLP)
• Speech recognition and synthesis
• Language consulting
Translation Consulting
Translation Consulting