In the IT and internet industries, software translation and localization have become essential to bringing software products to global markets. However, when translating software online help, user manuals, UI elements, and other content into target languages, it is necessary not only to ensure translation accuracy, but also to ensure that dates, currencies, time formats, and UI displays are presented accurately and attractively to match the reading habits of target users. At the same time, software functionality must also be maintained, which undoubtedly makes this a challenging task.

With over 20 years of IT service experience, strong R&D capabilities, and a rightshore delivery model, Oracle Translation is helping drive China toward becoming a "Global Innovation Strategy Center". We are committed to evolving from a customer-centric model to vertical industry integration, ultimately delivering technology solutions tailored to specific industries.

We fully understand the difficulties and challenges confronting high-tech enterprises in today’s business landscape.
Drawing on our unique resources and strengths as well as proven best practices accumulated from serving world-renowned high-tech clients globally, Oracle Translation empowers businesses to accelerate innovation, drive growth, upgrade user experience and streamline operational management.

With more than 20 years of experience and continuous development, we have built a professional and highly efficient localization project team.

  • Responsible for coordinating and managing the entire localization project to ensure on-time delivery that meets quality standards and customer requirements.
  • An In-Country Specialist serves as a secondary project manager, responsible for coordinating localized versions released for a specific country or region. Typically based locally, they are designated experts in the local language, culture, laws and regulations, as well as country- or region-specific matters, and can therefore put forward detailed requirements accordingly.
    The In-Country Specialist organizes UI strings, messages, and spoken dialogue scripts, arranges the translation of other non-screen content, and oversees proofreading, testing, local actor casting, and voice recording. They also ensure that the game content is culturally appropriate for the target country and that the quality of the localized language version meets established standards.
  • Responsible for translating source content into target language. Translators must be native speakers of the target language with professional expertise. They must possess not only strong language skills, but also an understanding of the relevant terminology and cultural background of the field concerned.
  • Responsible for testing localized products or content to ensure their accuracy and usability in the target locale.
  • Responsible for managing the technical aspects of software, website, or application localization, ensuring their adaptability and compatibility in the target locale.
  • Responsible for reviewing translated content to ensure linguistic accuracy, naturalness in the target locale, and compliance with the client's quality standards.
  • Responsible for ensuring that translated documents comply with formatting standards and are ready for publication.

Software localization is the process of adapting software interfaces, content, help documents, etc., into the target language and cultural environment. The following are the general steps for software localization at Oracle Translation:

  • 01

    Assessment

    Assess whether the software requires localization, and analyze the required resources, timeline, and costs.

  • 02

    planning

    Determine the target languages and cultural environment for localization, and design the workflow and timeline.

  • 03

    Internationalization

    Implement internationalization to ensure the software can adapt to different languages and culture environments, including character encoding, date formats, currency symbols, cultural context, laws and regulations, and technical standards.

  • 04

    Text Extraction

    Extract all text requiring localization, including interfaces, dialog boxes, menus, buttons, labels, error messages, etc.

  • 05

    Translation and Localization

    Translate the extracted text into the target language and perform localization adjustments, such as adapting date formats and currency symbols, to ensure the software functions properly in the target language and cultural environment.

  • 06

    Software Testing

    Test the completeness, correctness, usability, and accessibility, etc. of the localized software.

  • 07

    Review and Proofreading

    Review and proofread localized content to ensure accuracy, consistency, and alignment with the target language and cultural environment.

  • 08

    Release

    Release the localized software, including installers, help documentation, user manuals, etc.

  • 09

    Maintenance

    Regularly update and maintain localized software, including bug fixes, features enhancements, and localization updates.

Common Tools Used in Software Localization:

File compression and decompression software
Document upload and download software
File and folder comparison software
File merging and splitting software
Disk partition and backup software
Screen capture software
Image processing software
Project management software
Communication software
Translation memory software
Resource extraction software
Desktop publishing software
Resource file viewing and editing software
Document formatting and editing software
Automated testing software
Word processing software
Spreadsheet software
Database software
Other software tools developed according to software localization requirements

    In our partnership with Oracle Translation, Cisco has fully experienced their professionalism and reliability in translation for the technology sector. Whether it is complex networking technical documents, solution white papers, or internal training materials, the Oracle Translation team consistently meets our needs with precise, efficient delivery and deep industry understanding. They are an important partner in our global market communications, providing strong support for our business development.

    Sarah Williams, Technical Documentation Department, Cisco

    The translation partnership with Oracle Translation has been of immense help to GE. With their professional linguistic capabilities and profound industry understanding, Oracle Translation has accurately conveyed our technology and strategy while ensuring global brand consistency. Through this collaboration, our technical documents and marketing materials can communicate more effectively with clients and partners worldwide, supporting GE's global business expansion and innovation.

    Sophie Chen, Product Manager, GE

Why Translate Your Website?

A website is a platform and an important marketing tool for an enterprise to showcase its products and build its brand image. It is also the main portal for customers to access information and services. Creating a sustainable localized website is a crucial step for an enterprise to enter the international market. With the continuous increase in global internet usage, website localization has become increasingly important. In doing so, you can provide a seamless browsing experience for global visitors at a limited cost and gain market share. Our native translators will localize your website content according to the culture and target audience of your target market, helping you expand into new markets while maintaining your brand image.
In an era with endless online business opportunities, a website acts as an essential bridge between an enterprise and consumers. Therefore, we provide website localization solutions to help your multilingual website boost online sales, making your products popular worldwide.
  • 01

    Website Localization Requirement Analysis

    Identify the content to be localizedand content to remain unchanged

  • 02

    Webpage Translation

    Extract the website page content that requires translation and translate it

  • 03

    Image and Animation Localization

    Process images, animations, and other elements that require localization

  • 04

    Webpage Code Translation and Processing

    Replace the source language with the target language, adjust the HTML code, and generate a localized version

  • 05

    Backend System Localization

    Translate and localiza the backend interfaces, and carry out localization development for backend programs

  • 06

    Website Localization Testing

    Release a localized test version, conduct trial runs and version testing to ensure proper website operation

  • 07

    Website Localization Launch

    Launch the live version of the localized website

Our Advantages

ISO 17100 Certified
Member of the Globalization and Localization Association (GALA)
A top-tier team of translation experts across industries
A mature and reliable website localization process
Technology integration and automated workflows

Our Services

Translation and Localization
Website Design Localization
Functional Localization
Testing and Verification
Maintenance and Updates

As a leading website localization provider in China and worldwide, Oracle Translation is committed to delivering website localization services for global markets. We provide comprehensive support and technical advice to help your brand establish a strong presence in major economies around the world.

No matter what type of website you need translated—whether in beauty, machinery, or law—we assign translators according to your website content to ensure the correct use of terminology. In addition, we only work with translators who live in the countries or regions of your target markets. This ensures they have sufficient sensitivity to the local cultural context and can appropriately adapt the parts of your website that require localization.

We create a translation memory for every project, so when you update your website content, you only need to pay for the new content.

In addition, Oracle Translation provides app localization services for Windows, Android, and iOS. Drawing on our expertise, we help adapt your design, functionality, and specialized technical features to support your success in global markets. We are dedicated to providing solutions for enterprises across industries.

Oracle Translation's Latest Case Studies

  • Mindray is an enterprise specializing in cutting-edge medical technology. Over the years, we have translated a wide range of highly specialized content for them in the fields of medicine and medical devices, particularly content related to implant and surgical technologies.
  • State Grid is China's largest power company and one of the world's leading distributors of electricity and natural gas. We have translated various types of corporate and technical documents for them, including CEO statements, corporate communications, website content, reports, and technical specifications, with a total volume of more than 17.8 million words.
  • Accelink Technologies is one of the world’s leading suppliers in the optical communications industry, specializing in the research, development, and manufacturing of optical transceivers, optoelectronic devices, and subsystems. We have translated a large volume of highly technical content for them related to optical communications, high-speed data transmission, and network architecture, including product technical manuals, R&D documentation, user guides, and international standards documentation.
  • HSBC is one of the world’s largest banking and financial services institutions, with operations spanning multiple countries and regions. We have translated a wide range of financial and compliance-related documents for them, including annual reports, risk management and control documentation, wealth management guides, anti-money laundering policies, and internal audit materials.

After decades of development, video games have evolved from a form of mass entertainment into an important artistic and commercial sector. Globalization is one of the most critical drivers of the industry's future growth.

Oracle Translation is committed to providing integrated services for game overseas expansion and globalization, covering game localization, UI translation, user manuals, promotional materials, game dubbing and sound effects, outsourced customer support, overseas community operations, and more.

After years of experience and refinement, Oracle Translation has established stable partnerships with a number of top-tier game companies in China and abroad, including Xbox, Ubisoft, 2K, 505 Games, NetEase, miHoYo, Leiting Games, and Oasis.

Our goal is to become the preferred partner for global game publishers and developers in their globalization strategies, working together to deliver the ultimate gaming experience to players around the world.

Oracle Translation's Game Division consists of five dedicated service departments, with each service independently handled by a specialized team, including game localization, game customer service outsourcing, game dubbing, LQA testing, and community operations.

Oracle Translation's Game Localization Process

  • 01

    Needs Analysis

    Analyze the target market and audience for the game, playtest the game, develop style guides, select the project team, set the schedule, assign points of contact, provide project context information, identify the target user group, and set up project communication channels.

  • 02

    Translation

    Localize in-game texts, interfaces, plots, and more. This process must be completed by professional native translators who are proficient in the target language and culture, and thoroughly understand the game's content and background.

  • 03

    Proofreading

    Review, proofread, and revise the translated content to ensure accuracy, cultural appropriateness, and compliance with linguistic norms.

  • 04

    Voice Dubbing

    Provide voice dubbing for in-game characters so that their voices better match player expectations. This usually requires professional voice actors, as well as recording and sound mixing.

  • 05

    Subtitle Translation

    If the game requires subtitles to be displayed, the spoken content must be translated into text, followed by proofreading and revisions.

  • 06

    Interface Adjustments

    Make localized adjustments to the game's menus, buttons, icons, and other interface elements to align with the usage habits of the target language and culture.

  • 07

    Localization Testing

    Test the localized game to ensure the quality and stability of the localization work. This includes testing the game's text, voice, graphics, and other aspects to ensure a good user experience in the target market.

  • 08

    Release

    Publish the localized game in the target market to share the joy of gaming with local players.

Game Genres

Action
Shooter
RPG
Simulation
Strategy
Sports
War
Adventure
Music
Puzzle

    Tencent Games, a globally renowned game development and publishing company, has strict requirements for translation quality and timeliness. Throughout our cooperation, Oracle Translation has demonstrated its outstanding professional capabilities and extensive industry experience. Whether in game localization, marketing material translation, or technical document processing, Oracle Translation consistently ensures the translated text perfectly fits the target market's needs through precise linguistic expression and profound cultural understanding. Simultaneously, its efficient project management and the professional communication skills of the team guaranteed the smooth completion of our projects. Oracle Translation has won unanimous praise from Tencent Games, becoming an important partner in the field of language services.

    Carrier, Overseas Business Department, Tencent Games
Address: 21F, Building 19, Zhonghaixin Innovation
Industrial City, Jihua Subdistrict, Longgang District, Shenzhen
Phone: 400-680-7218
  • Translation Consulting

  • Translation Consulting

TOP